Poeta, traductor i editor. Especialitzat en art gràfic, dirigeix entre 1950 i 1965 les col·leccions "Fe de Vida", "Quaderns de Teatre" i "Signe", d'assaig i poesia. El 1955 es dóna a conèixer com a poeta amb la publicació de Poemes de la nit. Posteriorment publica diversos poemaris que són recollits en part al volum Home que espera: Selecció de textos (1955-1992). Josep M. Casanovas i Xavier Ribalta han posat veu i música a un bon nombre de les seves peces poètiques i la seva obra ha estat traduïda a l'italià, anglès, francès, neerlandès, castellà i portuguès, entre d'altres. Autor capdavanter en la poesia de compromís social a Catalunya, la seva obra es mou dins els àmbits del realisme social dels anys cinquanta, amb tendències existencialistes i influïda, sobretot pel que fa al seu ideari, per les seves versions del rus Vladímir Maiakovski, de qui tradueix, amb Manuel de Seabra, tant la poesia completa (1981-1983) com el teatre (1984-1989). Així mateix ha traduït Mao Zedong, Ernest Hemingway i Laurent de Brunhoff. També escriu assaig, on destaca l'obra Tres notes sobre poesia i música negra (1959). En aquesta línia, ha treballat en el món de la ràdio, on ha realitzat programes sobre música clàssica i jazz. D'altra banda, cal esmentar la seva col·laboració en mitjans com ara Índice, Inquietud, Bages o El Pont.
És soci d'honor de l'AELC.
..
información extraída de AELC veus literàries
òscar
No hay comentarios:
Publicar un comentario